豆浆 大佬有话说 :
大佬们,看得出来这是机器翻译的不?
2016年12月的一天,一位名叫山姆-温斯顿的37岁的英国艺术家带着一把梯子、一把剪刀、几卷遮光布和一大堆胶带,开始了他已经考虑了一段时间的项目。温斯顿是在1990年代末从德文郡搬到伦敦的,身材瘦小,留着胡子,有一双灰蓝色的大眼睛。他靠教书、为杂志做插图和向收藏家和博物馆出售更大的、更自由的艺术品(其中许多是铅笔画)来维持自己的生活。他刚刚与作家奥利弗-杰弗斯合作创作了一本儿童书,并为推动 "书中之子 "登上畅销书排行榜做出了自己的贡献。尽管他很感激商业上的成功,但温斯顿发现他不喜欢企业出版。所有的电子邮件!他把自己看成是一个被铅字糊弄的理想主义者,内心深处是个艺术家–隐士。他从小就被紧张的精力和压力所困扰,是个间歇性的失眠症患者,在公共场所难以过滤噪音和分心,而且他和我们很多人一样,越来越依赖手机和电脑。于是,温斯顿决定躲在家里呆上几天。没有屏幕,没有阳光。没有阳光。没有任何形式的视觉刺激。他打算在黑暗中独自呆上一段时间。
tir 大佬有话说 :
我看不出来一点点机器翻译的字