国内 80/90 后有“能从明星 20 岁追到 50 岁”的明星吗?
伴随移动互联网兴起,互联网公司利用自身平台大规模投放——人工造流量——粉丝直接送钱+品牌方代言,是目前明星生产及盈利的方式,但这个生产方式除了让腾讯、微博-阿里 这样的互联网公司赚得盆满钵满,这条新流水线生产出来的明星它们的副产物(即“文娱作品”)质量却是断崖式下跌
讽刺的是,这种新型生产方式的盈利效率却比以前高得多,毕竟开创了粉丝直接送钱这一盈利模式,再加上品牌方依旧买账,所以在产业链端并没有任何优化的动力
估计 90s 的日本年轻人也能追”嵐”组合或其中的成员,大半辈子 甚至一辈子吧。虽然我不追星,但还是挺羡慕他们这种有偶像可以“信仰”的状态(病态的就另当别论了)。
现在人即没信仰(只剩金钱原教旨主义,也算一种畸形信仰吧),文娱作品的断崖更让人活得更似行尸走肉,唯有听到童年的那几首日漫曲子会让人感受到“爷青回”这种“原来我还活着的”短暂感受。这种国内现象也让人害怕,别谈喜欢,甚至在互联网还得躲避扑面而来的快餐娱乐文化的信息流。
无奈。不知道有没有大神 v2exer 有什么新奇视角解读这样的现象。
受 @agagega 的启发,刚刚大家提到了一些明星,但我想国内 /日本的明星还有个很大不同的就是有关“羁绊”深度。很多国内明星,虽然 40/50/60 岁了偶尔还会开演唱会(或者上综艺等等路面),但是好像没有日本明星那种开演唱会与观众交流的羁绊。当然,这也只是我所处圈子让我有这样的主观感受。随心聊,抛砖引玉。
@agagega 还提到了 KTV,真是,“现在年轻人去 KTV 都不好找大家都会唱的歌了”,尤其还一些经典粤语歌,大家不会粤语,我就只能挑点张震岳的随便唱唱。不是一个兴趣圈,真没法一起唱歌。
从初中喜欢到现在毕业工作
https://www.zhihu.com/question/22271127
日文里的「絆」和中文里的「羁绊」是同一个意思吗?
1. 一生消えることのない親子の絆とは!?絶対的な信頼感をつくる2つのポイント(親子一生都无法解除的絆)
2. 東京ガス CM 家族の絆 「母とは」篇(家族的絆)
3. なぜ日本人は黒人から尊敬されていたのか? 20 世紀の日本人の驚きの対応!日本人と黒人社会を繋ぐ「歴史的な絆」とは?(连接日本人与黑人社会的 [历史的絆] )
上述上个例子,翻译成“羁绊”,我相信只要文化水平能看懂“羁绊”这词的,大部分中国老百姓都不会觉得这样有啥问题。
另外,知乎这老哥简单地用字典解释,尤其 ta 查的字典还是比较初级的(我以前做过日语字典 APP,看过大量日语字典),就显得有些“迂腐”。尤其语言本身就非常灵活,现实中没人会完全照着字典讲话。