如何把自己制作好的铃声直接转换导入ringtones- iPhone X
手机iphonex已越狱,铃声路径在filza也找到了,但是自己制作好的铃声放入ringtones文件夹当中,铃声在手机上不显示,但是用爱思助手导入铃声又是可以的,是不是文件路径找错了!还有铃声在手机上显示的都是中文名,怎么在路径里看到的都是英文字啊?
手机iphonex已越狱,铃声路径在filza也找到了,但是自己制作好的铃声放入ringtones文件夹当中,铃声在手机上不显示,但是用爱思助手导入铃声又是可以的,是不是文件路径找错了!还有铃声在手机上显示的都是中文名,怎么在路径里看到的都是英文字啊?
在别的帖子回过你了,还没搞清楚?你自己制作的铃声,比如,改名为Radar,替换掉ringtones 中的同名文件,那么铃声设置中的“雷达”就是你想要的
想要在设置中铃声名字是你想要的,需要修改系统中的TKRingtones文件
哪里要这么麻烦,自带库乐队不就可以吗
引用 @lj1238 的回复
在别的帖子回过你了,还没搞清楚?你自己制作的铃声,比如,改名为Radar,替换掉ringtones 中的同名文件,那么铃声设置中的“雷达”就是你想要的
明白了大佬~谢谢
引用 @poojkl 的回复
明白了大佬~谢谢
不客气
一二的回答都正确
回复审核中
,看私信吧。
六正解
下面先回答你第二个问题,为什么铃声在手机上显示的都是中文名,而在路径里看到的都是英文。因为苹果的开发者(程序员)们来自世界各地,所以他们在写代码时一定要用全世界通用的英文,也习惯把铃声写成英文。至于我们在手机上铃声列表中看到的中文名完全是为了让我们更直观的了解歌曲(音乐)的内容,所以用中文来显示。举个例子:路径中显示的“Radar.m4r”,其英文发音大概是“瑞丢儿”或“瑞待儿”,根据发音而取名“雷达”。就像当年引进的国外著名的解热镇痛药“阿斯匹林”一样,其英文名称为“aspirin”,也是根据发音而取的中文名字。
再回答第一个问题,为什么制作好的铃声已经放入到Ringtones文件夹当中,而铃声在手机上不显示的问题。这是因为在Filza路径中有一个专门显示铃声列表的文件,在这个路径下:/System/Library/PrivateFrameworks/ToneKit.framework/,找到TKRingtones.plist这个文件,点右边的小圆圈,用“文本编辑器”打开,
会看到里面显示的铃声名称和你在ringtones文件夹当中显示的系统自带的铃声名称都能一一对上。
下面说方法,打开TKRingtones.plist文件,上滑拉到底,复制任意一个条目,例如:
把铃声的名字删除,只保留
这里需要注意的是,这个名字要和你放进ringtones文件夹当中的名字完全一致,包括标点符号和空格,否则在手机的铃声列表中不显示。
其实整个过程很简单,可能是我年龄大了,有点啰嗦,要是有不懂的地方可以私信,我们一起探讨。
下面先回答你第二个问题,为什么铃声在手机上显示的都是中文名,而在路径里看到的都是英文。因为苹果的开发者(程序员)们来自世界各地,所以他们在写代码时一定要用全世界通用的英文,也习惯把铃声写成英文。至于我们在手机上铃声列表中看到的中文名完全是为了让我们更直观的了解歌曲(音乐)的内容,所以用中文来显示。举个例子:路径中显示的“Radar.m4r”,其英文发音大概是“瑞丢儿”或“瑞待儿”,根据发音而取名“雷达”。就像当年引进的国外著名的解热镇痛药“阿斯匹林”一样,其英文名称为“aspirin”,也是根据发音而取的中文名字。
再回答第一个问题,为什么制作好的铃声已经放入到Ringtones文件夹当中,而铃声在手机上不显示的问题。这是因为在Filza路径中有一个专门显示铃声列表的文件,在这个路径下:/System/Library/PrivateFrameworks/ToneKit.framework/,找到TKRingtones.plist这个文件,点右边的小圆圈,用“文本编辑器”打开,
会看到里面显示的铃声名称和你在ringtones文件夹当中显示的系统自带的铃声名称都能一一对上。
下面说方法,打开TKRingtones.plist文件,上滑拉到底,复制任意一个条目,例如:
把铃声的名字删除,只保留
这里需要注意的是,这个名字要和你放进ringtones文件夹当中的名字完全一致,包括标点符号和空格,否则在手机的铃声列表中不显示。
其实整个过程很简单,可能是我年龄大了,有点啰嗦,要是有不懂的地方可以私信,我们一起探讨。