跳至主要內容
  • Hostloc 空間訪問刷分
  • 售賣場
  • 廣告位
  • 賣站?

4563博客

全新的繁體中文 WordPress 網站
  • 首頁
  • 诡异的百度翻译。。
未分類
15 5 月 2020

诡异的百度翻译。。

诡异的百度翻译。。

資深大佬 : douglas1997 7

最近在学习 China Daily,有一句话中几个单词是生的,放到百度翻译中试了一下:

"As an important part of the global trade, production and investment, Asia has experienced major repercussions amid the pandemic. However, Asian economies have stronger resilience with huge markets and rapidly growing middle-income population, improved balance of payments and fiscal conditions, continuous human capital investment and a booming digital economy," Zhou said. 

翻译结果

“作为全球贸易、生产和投资的重要组成部分,亚洲在这一流行病中经历了重大影响。然而,亚洲经济体具有更强的弹性,拥有巨大的市场和快速增长的中等收入人口,国际收支和财政状况得到改善,持续的人力资本投资和蓬勃发展的数字经济,”周小川说。 

这是把 China Daily 的文章当作训练样本进行训练了吧,汗!英文没有周小川啊。

大佬有話說 (5)

  • 主 資深大佬 : douglas1997

    好吧,应该是过拟合了,我把”Zhou”替换成”Hu”,会自动变成 some president 的名字。。

  • 資深大佬 : JerryBean

    deepl 更搞笑 – “周鸿祎说”

  • 資深大佬 : ODD10

    https://i.loli.net/2020/05/11/p7zynv2KbCu4HkZ.jpg

  • 主 資深大佬 : douglas1997

    @ODD10 #3 哈哈,那我以后也用微软的翻译算了

  • 資深大佬 : daweii

    百度这个一看就是用了神经网络翻译的。

文章導覽

上一篇文章
下一篇文章

AD

其他操作

  • 登入
  • 訂閱網站內容的資訊提供
  • 訂閱留言的資訊提供
  • WordPress.org 台灣繁體中文

51la

4563博客

全新的繁體中文 WordPress 網站
返回頂端
本站採用 WordPress 建置 | 佈景主題採用 GretaThemes 所設計的 Memory
4563博客
  • Hostloc 空間訪問刷分
  • 售賣場
  • 廣告位
  • 賣站?
在這裡新增小工具