跳至主要內容
  • Hostloc 空間訪問刷分
  • 售賣場
  • 廣告位
  • 賣站?

4563博客

全新的繁體中文 WordPress 網站
  • 首頁
  • 韩语翻译:스프링부트로 웹서비스 구축하기 시리즈
未分類
3 9 月 2020

韩语翻译:스프링부트로 웹서비스 구축하기 시리즈

韩语翻译:스프링부트로 웹서비스 구축하기 시리즈

資深大佬 : pkwenda 18

google 翻译:

使用 Spring Boot 系列构建 Web 服务

韩语还能表达英文吗?好神奇

大佬有話說 (17)

  • 資深大佬 : Dvel

    我猜可能是 Spring Boot 是有韩语本地化的名称的。

  • 資深大佬 : Mogugugugu

    使用春天靴子构建网络应用,翻译成韩语,然后翻译成中文试试。

  • 資深大佬 : Dreax

    你点一下发音就知道为啥了

  • 資深大佬 : francis59

    日语片假名也能啊,是用读音相近的本语言字母代替的,韩语应该也差不多

  • 主 資深大佬 : pkwenda

    @Dreax #3 好魔性啊

  • 資深大佬 : stabc

    韩文就是音标吧。你翻译一下:shi yong spring boot xi lie gou jian web fu wu

  • 資深大佬 : haimall

    韩语直接用外来语,文字发音是英文的

  • 資深大佬 : ky11223344

    你这样读试试:스(s)프(p)링(ling)부(bu)트(t)로(lo),웹(web)서(so)비(bi)스(s),구(构)축(筑)하기,시(xi)리(li)즈(z)。连起来就是 spring boot web service 构筑 series

  • 主 資深大佬 : pkwenda

    半夜榨出一帮韩语大佬

  • 資深大佬 : Rxianbei

    学过一段时间韩语,韩语还真就是这样的特性,韩语是拼音文字,是可以直接用自己的文字来表达所有国家的语言的。

  • 資深大佬 : Perry

    使用思布瑞步特系列构建外布服务

  • 資深大佬 : ak47iej

    拼音语言的特性…日韩文都会找到很多这样的外来词,但是很蛋疼的是他们的读音又有点不一样,直接读出来很大机会你我是听不懂的

  • 資深大佬 : tankren

    跟日本新生代一样。。

  • 資深大佬 : zijieq

    韩文是拼音文字,和越南语文字一样

  • 資深大佬 : Pactzhao

    韩语以前是用中文文字表达的,现在全改成拼音了。现在看到的韩国字就是韩国的拼音。

  • 資深大佬 : sola97

    学过一点韩语,我看懂了

  • 資深大佬 : raaaaaar

    这就是为什么小学学英语的时候不要用汉族当拼音。。

文章導覽

上一篇文章
下一篇文章

AD

其他操作

  • 登入
  • 訂閱網站內容的資訊提供
  • 訂閱留言的資訊提供
  • WordPress.org 台灣繁體中文

51la

4563博客

全新的繁體中文 WordPress 網站
返回頂端
本站採用 WordPress 建置 | 佈景主題採用 GretaThemes 所設計的 Memory
4563博客
  • Hostloc 空間訪問刷分
  • 售賣場
  • 廣告位
  • 賣站?
在這裡新增小工具