未分類 3 9 月 2020 韩语翻译:스프링부트로 웹서비스 구축하기 시리즈 韩语翻译:스프링부트로 웹서비스 구축하기 시리즈 資深大佬 : pkwenda 18 google 翻译: 使用 Spring Boot 系列构建 Web 服务 韩语还能表达英文吗?好神奇 大佬有話說 (17) 資深大佬 : Dvel 我猜可能是 Spring Boot 是有韩语本地化的名称的。 資深大佬 : Mogugugugu 使用春天靴子构建网络应用,翻译成韩语,然后翻译成中文试试。 資深大佬 : Dreax 你点一下发音就知道为啥了 資深大佬 : francis59 日语片假名也能啊,是用读音相近的本语言字母代替的,韩语应该也差不多 主 資深大佬 : pkwenda @Dreax #3 好魔性啊 資深大佬 : stabc 韩文就是音标吧。你翻译一下:shi yong spring boot xi lie gou jian web fu wu 資深大佬 : haimall 韩语直接用外来语,文字发音是英文的 資深大佬 : ky11223344 你这样读试试:스(s)프(p)링(ling)부(bu)트(t)로(lo),웹(web)서(so)비(bi)스(s),구(构)축(筑)하기,시(xi)리(li)즈(z)。连起来就是 spring boot web service 构筑 series 主 資深大佬 : pkwenda 半夜榨出一帮韩语大佬 資深大佬 : Rxianbei 学过一段时间韩语,韩语还真就是这样的特性,韩语是拼音文字,是可以直接用自己的文字来表达所有国家的语言的。 資深大佬 : Perry 使用思布瑞步特系列构建外布服务 資深大佬 : ak47iej 拼音语言的特性…日韩文都会找到很多这样的外来词,但是很蛋疼的是他们的读音又有点不一样,直接读出来很大机会你我是听不懂的 資深大佬 : tankren 跟日本新生代一样。。 資深大佬 : zijieq 韩文是拼音文字,和越南语文字一样 資深大佬 : Pactzhao 韩语以前是用中文文字表达的,现在全改成拼音了。现在看到的韩国字就是韩国的拼音。 資深大佬 : sola97 学过一点韩语,我看懂了 資深大佬 : raaaaaar 这就是为什么小学学英语的时候不要用汉族当拼音。。