跳至主要內容
  • Hostloc 空間訪問刷分
  • 售賣場
  • 廣告位
  • 賣站?

4563博客

全新的繁體中文 WordPress 網站
  • 首頁
  • 在 Linux 下玩“逃脱者 2”中文版
未分類
9 7 月 2020

在 Linux 下玩“逃脱者 2”中文版

在 Linux 下玩“逃脱者 2”中文版

資深大佬 : leimao 8

一开始在 Linux 下玩逃脱者 2 ( The Escapists 2 )中文版的时候碰到了一些问题,中文字消失或者显示不正常。研究了一下发现是系统自带的字体缺失,安装相应字体后解决了问题,希望对小伙伴有所帮助。

具体操作流程请见: https://leimao.github.io/blog/Ubuntu-Game-Language-Display-Problems-Fix/

大佬有話說 (7)

  • 資深大佬 : noe132

    题外话,英文看起来太像应试英语作文了。。。语序还是中文的思路。
    举个简单的例子
    Given many game engines, such as Unity, have supported Linux systems, more and more games are now available for Linux on Steam.

    如果是下面这样会感觉句子通顺一些
    There are quite a few game engines including Unity that are supported on linux, and the number of games on steam available for linux is increasing.

  • 主 資深大佬 : leimao

    @noe132 谢谢。可能我想突出的是因果关系吧,both are fine.

  • 主 資深大佬 : leimao

    @noe132 我查了查 Merriam Webster,这个 Given 换成 Because 才比较正确:)

  • 資深大佬 : vk42

    @noe132 没看出来你改的有什么通顺的,但确实失去了承接关系……

  • 資深大佬 : no1xsyzy

    @noe132 #1 真的半斤八两……
    Since many game engines including Unity are supported on Linux, there are more and more games available for Linux on Steam.

    强调点在结果而不是原因,所以用的 since 。
    There are … that are … 诡异啊这个倒装强行。

  • 資深大佬 : no1xsyzy

    话说这 Language Display Problem 有点莫名,一般而言是说 non-ASCII
    而且说真我不觉得这个足够一个博文,ProntonDB 上记一笔中文需要文泉驿足矣

  • 主 資深大佬 : leimao

    @no1xsyzy 恩,谢谢。请支持一下我其他的博文,会丰富很多 🙂

文章導覽

上一篇文章
下一篇文章

AD

其他操作

  • 登入
  • 訂閱網站內容的資訊提供
  • 訂閱留言的資訊提供
  • WordPress.org 台灣繁體中文

51la

4563博客

全新的繁體中文 WordPress 網站
返回頂端
本站採用 WordPress 建置 | 佈景主題採用 GretaThemes 所設計的 Memory
4563博客
  • Hostloc 空間訪問刷分
  • 售賣場
  • 廣告位
  • 賣站?
在這裡新增小工具